Говорим по-русски
- wella12
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 2113
- Зарегистрирован: 09 май 2013, 10:50
- Род занятий: фрилансер
Re: говорим по-русски
Янетта

Re: говорим по-русски
Раньше книги грешили опечатками. Но издательства старались исправить промахи, вклеивая дополнительный лист с перечнем опечаток и пояснением, как следует читать.
Беда нынешних книг - орфографические ошибки. Неважно, какой статус и возможности имеют издательства, ошибки в тексте допускают почти все. Наборщики ли виноваты, корректоры, редакторы - я не знаю. Но я беру в руки книгу любимого автора, выпущенную "Издательством АСТ" 5 лет назад, ещё при жизни писателя, и страшно становится, когда представляю, что он чувствовал, видя напечатанное на одной странице "построены гостинНицы", через страницу - "филосСофских наук"...Через 20 страниц упоминается казахстанский городок Сары-Озек, так и тут без ляпа не обходится, не ошибка, так опечатка - "сыро-озекский".
За качество своего труда перестало быть стыдным, не только полиграфистам.
Беда нынешних книг - орфографические ошибки. Неважно, какой статус и возможности имеют издательства, ошибки в тексте допускают почти все. Наборщики ли виноваты, корректоры, редакторы - я не знаю. Но я беру в руки книгу любимого автора, выпущенную "Издательством АСТ" 5 лет назад, ещё при жизни писателя, и страшно становится, когда представляю, что он чувствовал, видя напечатанное на одной странице "построены гостинНицы", через страницу - "филосСофских наук"...Через 20 страниц упоминается казахстанский городок Сары-Озек, так и тут без ляпа не обходится, не ошибка, так опечатка - "сыро-озекский".
За качество своего труда перестало быть стыдным, не только полиграфистам.
Re: говорим по-русски
Вы сейчас на каком языке пишетеОлисава писал(а): За качество своего труда перестало быть стыдным, не только полиграфистам.
Re: говорим по-русски
Amora,
благодарю вас за то, что вы заметили мой "вклад" в копилку погрешностей.
Мне стыдно за допущенную мной оплошность.
Пишу в крайне расстроенных чувствах, не перепроверив текст.
Книга, упоминаемая в моём посте, лежит рядом. Пыталась читать её.
благодарю вас за то, что вы заметили мой "вклад" в копилку погрешностей.
Мне стыдно за допущенную мной оплошность.
Пишу в крайне расстроенных чувствах, не перепроверив текст.
Книга, упоминаемая в моём посте, лежит рядом. Пыталась читать её.
Re: говорим по-русски
Магазинная листовка - акционные товары-Полотенец махровый. Я аж глаза протёрла. Не, именно полотенец.
- Ванесса
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 11113
- Зарегистрирован: 22 дек 2010, 01:04
- Откуда: Москва-Брест
Re: говорим по-русски
Traviata , н-да, тенденция смена пола рода не только у людей, но и существительных
Хе, меня есть розовый полотенец
Хе, меня есть розовый полотенец
Re: говорим по-русски
"Золотая семечка", зайка моя!
Re: говорим по-русски
Хорошая тема. Полезная.
Только ....будучи студенткой услышала от уважаемого преподавателя по античной култ-ре слово "сАтир" вместо "сатИр" и....тоже стала говорить...
Ну а слово,( глагол), производное от слова атрибуция....как будет?.....Что мы делаем с предметом?
Только ....будучи студенткой услышала от уважаемого преподавателя по античной култ-ре слово "сАтир" вместо "сатИр" и....тоже стала говорить...
Ну а слово,( глагол), производное от слова атрибуция....как будет?.....Что мы делаем с предметом?
- Ванесса
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 11113
- Зарегистрирован: 22 дек 2010, 01:04
- Откуда: Москва-Брест
Re: говорим по-русски
Valery, мы будем атрибутировать
а про сАтира не слышала, интересно
Re: говорим по-русски
То -то и оно... Марина! Со спокойной душой я так и говорила, пока меня не услышал гуру лингвистический... и не высмеял...
[(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
/off]
А уж когда про атрибуТирование услышал.....ну....весь монолог привесть не могу.... в силу объективных причин..
....
Думала,- между нами,- что сбрендило лингвистическое Солнце.....но еще один профессор латыни, на заданный вопрос , мгновенно ответил, что может быть только атрибуИровать, а не как иначе.....
Коллеги же, яростно закусив удила, знать ничего не желая, готовятся меня слопать и упорствуют....атрибуТировать и точка....Че делать .....
В заключение, приведу доводы лингвистов.....
Из письма:
Я с удовольствием раскошелюсь на чашку кофе, если Вы приведёте какие-либо более весомые доказательства, чем упоминание о словарях. Современные словарные статьи таковыми, увы, не являются. И Вам это более, чем кому-либо, известно. Если мне не изменяет память, Вы произносите слово САТИР с ударением на первом слоге, хотя везде и всюду (в орфографических словарях русского языка, в словаре ударений) есть только САТИР с ударением на последнем слоге. Иное просто немыслимо. Поэтому, чтобы решить наш с Вами спор, нужны определённые ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ доказательства. Есть ли они у Вас? У меня их предостаточно.
Как известно, интересующее нас слово заимствовано из латыни, в которой было три глагольных основы: основа инфекта, перфекта и супина. От первых двух образовывались ИНФИНИТИВЫ, от последней — СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ. Например, duco — duxi — ductum — ducere (duc- — основа инфекта, ducT- — основа супина) с существительным ducTio, образованным от основы супина. Для этимона интересующего нас слова это будет attribuo — attribui — attributum, где инфинитив оформляется как attribuere (без согласного –t–), а вот отглагольное существительное образуется от основы супина attribuT-— attribuTio.
Но, может быть, в русском языке всё совсем по-другому? Откроем любой «Словарь иностранных слов» русского языка и увидим ту же самую картину. Все глаголы образованы от основы инфекта, а существительные — супина. Например, «конституировать» — «конституция» (основа инфекта — constitu-, основа супина — constituT-), «проституировать» — «проституция» (основа инфекта — prostitu-, основа супина — prostituT-), «конструировать» — «конструкция» и «конструктор» (основа инфекта — constru-, основа супина — construCT-). В противном случае было бы не «конституировать», а «конституТировать», не «проституировать», а «проституТировать», не «конструировать» — «конструКТировать». Поэтому правильнее будет сказать не «атрибуТировать», а «атрибуировать», тем более что, кроме этого пресловутого «атрибуТировать», в русском языке больше не встречается глаголов, образованных от основы латинского супина. Кстати говоря, данные других языков говорят в пользу правильности «атрибуировать»: и фр. attribuer,и исп.atribuir образованы от основы инфекта, в противном случае было бы фр. *attribuTer и исп. *atribuTir.Даже в немецком языке, для которого латинский лексический элемент также чужероден, как и для русского, имеется attribuieren, а не *attribuTieren.
В таком случае, как же можно объяснить появление в русском языке глагола «атрибуТировать»?
Объясняется это очень просто. Влиянием английского языка, в котором слово “attribuTe” употребляется и в качестве существительного, и в качестве глагола. Однако если мы будем всецело ориентироваться на английский язык (особенно в плане передачи греческих и латинских слов), то получим таких смехотворных орфоэпических монстров, как бога Зьюса, бога Пэсайдэна и бога Дайэнайсэса.
Конечно, Вы правы, говоря о невозможности владеть в совершенстве чужим языком, если не владеешь родным. НО! Не имея достаточных познаний в языке, из которого заимствовано то или иное слово, весьма преждевременно делать выводы о том, что может и чего не может быть в родном языке.
[(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
/off]
А уж когда про атрибуТирование услышал.....ну....весь монолог привесть не могу.... в силу объективных причин..
Думала,- между нами,- что сбрендило лингвистическое Солнце.....но еще один профессор латыни, на заданный вопрос , мгновенно ответил, что может быть только атрибуИровать, а не как иначе.....
Коллеги же, яростно закусив удила, знать ничего не желая, готовятся меня слопать и упорствуют....атрибуТировать и точка....Че делать .....
В заключение, приведу доводы лингвистов.....
Из письма:
Я с удовольствием раскошелюсь на чашку кофе, если Вы приведёте какие-либо более весомые доказательства, чем упоминание о словарях. Современные словарные статьи таковыми, увы, не являются. И Вам это более, чем кому-либо, известно. Если мне не изменяет память, Вы произносите слово САТИР с ударением на первом слоге, хотя везде и всюду (в орфографических словарях русского языка, в словаре ударений) есть только САТИР с ударением на последнем слоге. Иное просто немыслимо. Поэтому, чтобы решить наш с Вами спор, нужны определённые ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ доказательства. Есть ли они у Вас? У меня их предостаточно.
Как известно, интересующее нас слово заимствовано из латыни, в которой было три глагольных основы: основа инфекта, перфекта и супина. От первых двух образовывались ИНФИНИТИВЫ, от последней — СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ. Например, duco — duxi — ductum — ducere (duc- — основа инфекта, ducT- — основа супина) с существительным ducTio, образованным от основы супина. Для этимона интересующего нас слова это будет attribuo — attribui — attributum, где инфинитив оформляется как attribuere (без согласного –t–), а вот отглагольное существительное образуется от основы супина attribuT-— attribuTio.
Но, может быть, в русском языке всё совсем по-другому? Откроем любой «Словарь иностранных слов» русского языка и увидим ту же самую картину. Все глаголы образованы от основы инфекта, а существительные — супина. Например, «конституировать» — «конституция» (основа инфекта — constitu-, основа супина — constituT-), «проституировать» — «проституция» (основа инфекта — prostitu-, основа супина — prostituT-), «конструировать» — «конструкция» и «конструктор» (основа инфекта — constru-, основа супина — construCT-). В противном случае было бы не «конституировать», а «конституТировать», не «проституировать», а «проституТировать», не «конструировать» — «конструКТировать». Поэтому правильнее будет сказать не «атрибуТировать», а «атрибуировать», тем более что, кроме этого пресловутого «атрибуТировать», в русском языке больше не встречается глаголов, образованных от основы латинского супина. Кстати говоря, данные других языков говорят в пользу правильности «атрибуировать»: и фр. attribuer,и исп.atribuir образованы от основы инфекта, в противном случае было бы фр. *attribuTer и исп. *atribuTir.Даже в немецком языке, для которого латинский лексический элемент также чужероден, как и для русского, имеется attribuieren, а не *attribuTieren.
В таком случае, как же можно объяснить появление в русском языке глагола «атрибуТировать»?
Объясняется это очень просто. Влиянием английского языка, в котором слово “attribuTe” употребляется и в качестве существительного, и в качестве глагола. Однако если мы будем всецело ориентироваться на английский язык (особенно в плане передачи греческих и латинских слов), то получим таких смехотворных орфоэпических монстров, как бога Зьюса, бога Пэсайдэна и бога Дайэнайсэса.
Конечно, Вы правы, говоря о невозможности владеть в совершенстве чужим языком, если не владеешь родным. НО! Не имея достаточных познаний в языке, из которого заимствовано то или иное слово, весьма преждевременно делать выводы о том, что может и чего не может быть в родном языке.
Re: говорим по-русски
Я-то вообще, серость воинствующая, впервые от вас узнала и этот глагол и варианты написания... Не думаю, что и дальше мне это пригодится.
Народ звОнит и лОжит, о чем вы, какие сатиры с атрибутами...
Кстати, вопрос ко всем: в разговоре как поправить человека, чтоб он не обиделся и надо ли это вообще?
Народ звОнит и лОжит, о чем вы, какие сатиры с атрибутами...
Кстати, вопрос ко всем: в разговоре как поправить человека, чтоб он не обиделся и надо ли это вообще?
Re: говорим по-русски
Marussa, сия тайна велика есть. Если я знаю человека, его отношение к собственной грамотности, то могу намекнуть на неверное произношение, а с незнакомыми или с обидчивыми тихо помалкиваю. не тот случай, чтобы разводить обиды и ссоры. Тем более, что есть люди, просто не слышащие свои ошибки.
Valery, как детектив прочитала. Ничего, конечно, не поняла
, кроме собственной необразованности. Вспомнился рассказ сына К.Чуковского, как отец поправлял 5-летнего мальчишку: нельзя говорить "транвай", потому что слово происходит от английского "tram", ему и в голову не приходило,что дите не знает английского. Вот и я как то дите. Но если брать звучание на русском языке, то "атрибуТировать" как-то лучше звучит (на мой непросвещенный взгляд). А еще что-нибудь расскажете, такого же детективного?
Valery, как детектив прочитала. Ничего, конечно, не поняла
Re: говорим по-русски
Алла, прочитав про " транвай" вспомнила, как я в пятилетнем возрасте упорно говорила " вонитаз" и не понимала, почему он унитаз - пахнет ведь, значит " вонитаз".
Re: говорим по-русски
А как же, Алла!
С превеликим, так сказать, удовольствием....если жива останусь....
По секрету.... Я тоже часто ощущаю себя tabula rasa, т.е. "чистая доска" среди энтих корифеев лингвистических....а еще есть археологические, исторические и прочая, прочая....всякая рать, готовая тебя...сожр...т.е. уничтожить на месте, ежли ты, несчастный, перепутал Диогена Синопского с Диогеном Лаэртским....

Что касается исправлений, то здесь все примерно так же как у вас.....Сама исправлять ошибки собственные стараюсь, благодарю, если кто-то помогает их увидеть....
По секрету.... Я тоже часто ощущаю себя tabula rasa, т.е. "чистая доска" среди энтих корифеев лингвистических....а еще есть археологические, исторические и прочая, прочая....всякая рать, готовая тебя...сожр...т.е. уничтожить на месте, ежли ты, несчастный, перепутал Диогена Синопского с Диогеном Лаэртским....
Что касается исправлений, то здесь все примерно так же как у вас.....Сама исправлять ошибки собственные стараюсь, благодарю, если кто-то помогает их увидеть....
- Ванесса
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 11113
- Зарегистрирован: 22 дек 2010, 01:04
- Откуда: Москва-Брест
Re: говорим по-русски
Valery , спасибо, да, я слышала и "атрибуировать", но если судить по частотности употребления в статьях и литературе, то в лидерах " атрибутировать", он же и в словарях, логика и доводы правильности -...ировать, понятны но есть и другая сторона, язык - вещь живая и постоянно меняющееся, то, что было раньше нормой таковой сейчас уже не является, ну, например, слово "коридор" совсем недавно писали с двумя р, как и "галлерея", ведь так они пишутся в языках, откуда пришли в русский, но язык обычно стремится к простоте и удобству, для русского языка эти двойные согласные оказались лишними и вуаля, пишем с одной. Вернемся к нашему примеру, попробуйте несколько раз произнести один и второй вариант, какой удобнее говороить ? Мне так " атрибуТировать", две гласные подряд удобнее разбавить согласной. Далее, есть общее правило, посмотрим на приведенные в письме примеры, да, логическая цепочка совершенно верна, как образуются глаголы и существительные заимствованные из латыни, а если предположить, что наш глагол стал неким исключением из этого правила, вот такой непослушный, и решил произойти от уже вошедшего в русский язык существительного - атрибут, все слово является корнем.
Вот выдержка по этому поводу на форуме русского языка
" Но профессионалы, читающие специальную литературу на иностранных языках, знающие латынь, возможно, пользуются термином, транслитерированным из французского, или выделяют корень непосредственно в латинском attributum. Вероятно, это профессиональный жаргон, который позволяет отличать "своих" от "чужих". Напоминает "комплЕксные числа" у математиков, "компАс" у моряков, "возбУждено уголовное дело" у прокурорских и т.п. "
На истину, естесствено не претендую, это так, информация
Вот выдержка по этому поводу на форуме русского языка
" Но профессионалы, читающие специальную литературу на иностранных языках, знающие латынь, возможно, пользуются термином, транслитерированным из французского, или выделяют корень непосредственно в латинском attributum. Вероятно, это профессиональный жаргон, который позволяет отличать "своих" от "чужих". Напоминает "комплЕксные числа" у математиков, "компАс" у моряков, "возбУждено уголовное дело" у прокурорских и т.п. "
На истину, естесствено не претендую, это так, информация

