Страница 110 из 113

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 22 дек 2022, 14:13
Larna
Русский - государственный, регион наш русскоязычный, хотя и присутствует много национальностей.

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 22 дек 2022, 16:37
Аграфена
Виновато в этом всем безобразии высшее руководство. А вы на кафедре - герои, большие молодцы и умницы,надеюсь, не последние, и вам есть достойная смена.С филологией и филологами в стране плохо.

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 22 дек 2022, 18:45
Larna
Переведу разговор на истинных героев.

«Если бы я тогда не пошла в университет, если бы не начала учить русский, я бы вряд ли дожила до этого возраста. Новый язык заставляет твой разум работать, и таким образом и физически ты тоже остаешься активным. Это все меняет. Русский язык открыл для меня целый новый мир. Новых друзей, новый взгляд на окружающие меня вещи. Для меня это самое потрясающее, что случилось в моей жизни».
Мэри Хобсон

Однажды учительница музыки Мэри Хобсон попала в больницу. Ничего серьезного, но доктора прописали полный покой. Ее дочь принесла ей англоязычное издание «Войны и мира» Льва Толстого. Мол, пара недель постельного режима — лучшая возможность прочитать наконец великий русский роман. Прочитав «Войну и мир», Мэри Хобсон была просто потрясена. Как жаль, что это всего лишь перевод и она никогда не сможет понять Толстого в оригинале!
Надо отметить, что на дворе был 1982 год и Мэри тогда было без малого 56 лет. Считается, что c возрастом способность изучать иностранные языки резко падает, но Мэри все-таки решила рискнуть. Выйдя из больницы, она нашла себе учительницу русского — иммигрантку из России - и приступила к занятиям. Учеба давалась нелегко. Скорее потому, что русский язык сам по себе невероятно сложен для изучения. Но Мэри была так очарована, что не обращала внимания на трудности.
К 62 годам она уже могла вполне сносно читать и понимать по-русски. Но до уровня «Войны и мира» все еще было далеко. Чтобы совершенствовать свои знания, она поступила в университет на отделение славянской филологии, сразу на второй курс. Хотя ee одногруппниками стали 19–20-летние молодые люди, она легко подружилась со многими из них. На то, чтобы прочитать «Войну и мир» во второй раз, уже по-русски, у Мэри Хобсон ушло еще два года. По ее словам, приходилось вгрызаться в каждое предложение, но она делала это с огромным удовольствием.
B 64 года Мэри Хобсон поехала на 10-месячную стажировку в Москву. Вместе с остальными студентами она жила, естественно, в общежитии. Такие условия ее ничуть не смущали. Однажды на лекции в Москве зашла речь о комедии Грибоедова «Горе от ума». «Это великое русское произведение, которое невозможно перевести на английский язык», — пояснил преподаватель. «A вдруг возможно?» — подумала Мэри. Сразу после занятий она пошла в библиотеку, взяла «Горе от ума» и в тот же день приступила к его переводу.
Эта задача и вправду оказалась невероятно сложной: при переводе надо было сохранить не только буквальный смысл текста, но и многочисленные метафоры, рифмы и стихотворный размер! Работа продвигалась медленно, так что Мэри закончила «Горе от ума» только после защиты диплома. А затем, в шестьдесят шесть лет, поступила в аспирантуру, чтобы писать диссертацию о Грибоедове.
Так, благодаря любви ко Льву Толстому Мэри Хобсон стала профессиональным переводчиком. После «Горя от ума» она взялась за Пушкина и перевела «Евгения Онегина», в стихах! В Великобритании этот перевод вышел в формате аудиокниги, а в России в рамках двуязычного издания: русский текст Пушкина сопровождается переводом Мэри Хобсон. За свои переводы, которые неоднократно издавались, Мэри получила несколько наград. Ho главной наградой, по ее словам, для нее было бы, если бы кто-то из ee читателей вдохновился ee «Горем от ума» настолько, что решил бы выучить русский язык и прочитать шедевр в оригинале.

Английская писательница, поэтесса и переводчик Мэри Хобсон умерла в 2020 году. Она написала три романа, перевела комедию в стихах Александра Грибоедова «Горе от ума» и его переписку, произведения Александра Пушкина. Удостоена Золотой Пушкинской медали и премии «Подвижник».
Годы творчества c 1966 по 2020.

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 22 дек 2022, 19:01
Lilit
Larna, как интересно про Мэри Хобсон, потрясающая женщина! Спасибо за рассказ ^% !

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 22 дек 2022, 19:56
Sorabis
Larna писал(а):
22 дек 2022, 18:45

Английская писательница, поэтесса и переводчик Мэри Хобсон умерла в 2020 году. Она написала три романа, перевела комедию в стихах Александра Грибоедова «Горе от ума» и его переписку, произведения Александра Пушкина. Удостоена Золотой Пушкинской медали и премии «Подвижник».
Годы творчества c 1966 по 2020.
Таня, спасибо, что напомнили. Как-то пару лет назад читала про нее.

У моей приятельницы, русской в Италии, есть сосед, который учит русский сам и снимает небольшие обзорные видео про свой город и окрестности на русском языке. Иногда просит скинуть нам на оценку. Очень грамотно и стройно излагает мысли.

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 22 дек 2022, 20:04
Флеринка
Таня, спасибо! Читала про неё, но не так подробно. Удивительная женщина!
(Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом)...

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 22 дек 2022, 20:54
Аграфена
Larna писал(а):
22 дек 2022, 18:45
Так, благодаря любви ко Льву Толстому Мэри Хобсон стала профессиональным переводчиком. После «Горя от ума» она взялась за Пушкина и перевела «Евгения Онегина», в стихах! В Великобритании этот перевод вышел в формате аудиокниги, а в России в рамках двуязычного издания: русский текст Пушкина сопровождается переводом Мэри Хобсон. За свои переводы, которые неоднократно издавались, Мэри получила несколько наград. Ho главной наградой, по ее словам, для нее было бы, если бы кто-то из ee читателей вдохновился ee «Горем от ума» настолько, что решил бы выучить русский язык и прочитать шедевр в оригинале.

Английская писательница, поэтесса и переводчик Мэри Хобсон умерла в 2020 году. Она написала три романа, перевела комедию в стихах Александра Грибоедова «Горе от ума» и его переписку, произведения Александра Пушкина. Удостоена Золотой Пушкинской медали и премии «Подвижник».
Годы творчества c 1966 по 2020.
Спасибо, читала и плакала. Люблю классическую английскую литературу ( несмотря на политическую конъюнктуру) пытаюсь ее читать в оригинале, с электронными словарями, конечно, сломала все глаза, но даже чувствование языка писателя приходит редко. Понять язык вдали от самой страны и окружения /-носителей -это ДАР и огромный труд.

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 22 дек 2022, 21:20
Snegir66
Даа, значит ли это, что в 56 лет жизнь только начинается?

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 22 дек 2022, 22:06
Кувшинка_61
Это у всех по-разному,:одним и в 30 все тяжело и невесело, а другие умеют радоваться жизни и быть деятельными до последнего вздоха. У коллеги бабушка вышла замуж в 70 лет. Влюбилась до безумия.

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 15 янв 2023, 01:00
Larna
Считается, что русский язык практически ничего не дал английскому языку. Между тем редакторы Оксфордского этимологического словаря ставят русский язык на 14-е место среди всех языков — доноров английского и исчисляют общее количество заимствованных у нас лексем не менее чем пятью сотнями. Например, у них зафиксированы даже слова, вынесенные в заголовок этого поста. Некоторые другие, разбитые по областям знания и тематическим группам, приведены ниже.

1. Экономика
— artel, Gosplan, Intourist, Profintern, sovnarkhoz, torgsin;
— arsheen, dessiatine, pood, sagene, tchetvert, vedro, verst, zolotnik;
— chervonetz, copeck, rouble.

2. Наука и технологии
— proso;
— kurgan, ploshchadka;
— lunik, lunokhod, marsokhod, MiR, planetokhod, sputnik;
— badiaga, barometz, kamish, kok-saghyz, mahorka;
— astatki, kurchatovium, mazut, turanose;
— aulacogen, dolina, liman, nilas, parma, polynya, slude, steppe, taiga, thermokarst;
— adaptogen, karyotype, miryachit, sulphazin;
— buran, purga, sastruga;
— ferganite, innelite, irinite, karpinskyite, kësterite, kolovratite, kryzhanovskite, lomonosovite, moncheite, murmanite, nefedyevite, nenadkevichite, nenadkevite, nifontovite, nordite, obruchevite, preobrazhenskite, sakhaite, shcherbakovite, smolyaninovite, talnakhite, tangeite, tochilinite, tosudite, tundrite, tyuyamunite, uralborite, ureilite, vladimirite, vysotskite, zirconolite;
— tokamak;
— chernozem, podzol, rendzina, sierozem, solod, solonchak, solonetz;
— AK, kalashnikov, Katyusha, MiG, NIR;
— beluga, borzoi, gorbuscha, hollushchikie, keta, kolinsky, laika, losh, mammoth, nerka, olen, omul, osetr, saiga, secach, sevruga, sheltopusik, sterlet, sudak, suslik, tarbagan, tur, zemni, zubr.

3. Человек и общество
— mir, narod, narodnost, otriad, skhod, stanitza;
— kulturny, nekulturny, Oblomov, stilyaga;
— dvornik, feldscher, provodnik, sanitar, tolkach, yamschik;
— baba, Baba Yaga, boyar, cantonist, chinovnik, droog, intelligentsia, Ivan, kulak, muzhik, nomenklatura, Russki, shaman, sotnik, starosta, strelitz, tchin, tsar, tsarevitch, tsarevna, tsaritsa;
— Cesarewitch, plyometrics, sambo, spartakiad.

4. Политика
— kray, oblast, okrug, rayon, volost, zemstvo;
— agrogorod, kolkhoz, sovkhoz;
— Cominform, Comintern, duma, Komsomol, Politburo, Presidium, Rabkrin, Sovnarkom, Soviet, Tass, Zemsky Sobor;
— agitprop, apparat, apparatchik, Bolshevik, Bolshevism, Bolshevist, Cadet, commissar, Dekabrist, glasnost, Menshevik, Menshevism, Menshevist, Narodnik, Pamyat, perestroika, proletkult, subbotnik, tovarish udarnik, uprava, vozhd;
— Cheka, druzhina, Gay-Pay-Oo, GPU, Gulag, ispravnik, KGB, knout, maskirovka, MGB, MVD, nagaika, NKVD, Ogpu, Okhrana, Okhranka, OMON, plet, pogrom, politruk, prikaz, pristav, propiska, pulk, residentura, rezident, rezidentsia, ROA, sharashka, shefstvo, Smersh, sotnia, Spetsnaz, Stavka, stukach, ukase, vlast, zek.

5. Культура и образование
— gopak, kazachoc, prisiadka;
— Rabfak, technicum;
— bylina, skaz;
— balalaika, gusli;
— Cubo-futurism, Suprematism, Suprematist; Publishing: samizdat, tamizdat;
— constructivism.

6. Дом и семья
— caback, choom, dacha, isba, nushnik, ostrog, prospekt, stolovaya, terem, yam, yurt;
— babushka, bashlik, burka, crash, daggett, karakul, paranjah, parka, ribazuba, rubashka, saffian, sarafan, shapka, shuba, valenki, yuft;
— blin, borsht, carlock, chai, coulibiac, icary, kasha, kefir, kielbasa, kissel, koumiss, kvass, malossol, manna-croup, obarni, osetrova, paskha, pelmeny, pirog, pirozhok, rassolnik, shashlik, shchi, smetana, solyanka, tvorog, ukha, zakuska;
— chark, kovsh, matryoshka, nefte, pech, samovar;
— bidarka, britchka, droshky, kibitka, struse, tarantass, telega, troika;
— papirosa, pivo, samogon, Saperavi, tolichnaya, Tsinandali, vodka, zubrowka.

7. Религия
— iconostas, pope, protopope, riza, sobornost, starets;
— Bezpopovtsy, Doukhobor, Khlist, Molokan, Popovtsy, raskol, Raskolnik, Skoptsi, starover, Stundist, Uniat.

(По материалам: Mirosława Podhajecka, «Russian Loanwords in the "Oxford English Dictionary" Revisited», 2018)



Если есть интерес к подобным фактам - приглашаю в мою группу в вк https://vk.com/tatianasergeevnashef. Обсуждения там для моих детей, а стена - для всех, кто увлечен русским языком.

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 15 янв 2023, 10:42
Белгородочка
Larna Таня, как интересно про Мери Хобсон с удовольствием прочла, спасибо!

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 16 янв 2023, 01:27
viktorinka
Таня, спасибо, прочитала про Мэри Хобсон, чудесно, какая женщина!
И про заимствования интересно и познавательно. ^% ^% ^%

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 18 янв 2023, 08:01
женя
Larna ,Таня , а я перешла по ссылке в вк .И ...зависла. Очень интересно. Спасибо!

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 12 апр 2023, 20:52
Флеринка
Какое ужасное название - Курчатник 🤢 ! И по центральным каналам теперь позволяют такие жаргонизмы :cry:

Re: Говорим по-русски

Добавлено: 13 апр 2023, 09:19
Marussa
Меня не коробит «Курчатник», толпа знакомых физиков вся так говорит, а как ещё в разговорном-то жанре?)
Центральные каналы сами по себе коробят, это есть.