Говорим по-русски
- Фрекен_Жюли
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 8612
- Зарегистрирован: 20 фев 2017, 00:10
- Откуда: Москва
Re: Говорим по-русски
Я наверное воспитана в ханжестве и стыде, по-этому для меня нет ничего хуже, что предложить заняться ЭТИМ с помошью слов. И неважно на каком языке - научном, заимствованном, матерном, адаптированным, старорусском, новорусском и тд. Не напрасно Пушкин в поэтической форме описывает то, что ДО и то, что ПОСЛЕ, а про ВО ВРЕМЯ умалчивает. Потому что для людского общения существуют еще и такие вещи, как взгляды,жесты, выражение лица, а в составляющуюю воспитания входит такое понятие, как мораль.
Re: Говорим по-русски
Юля, А.С.Пушкин был хорошо воспитан, как то так считается по его поэзии и прозе.
Опять же дворянин, знал толк в любви и отношениях, и о высоком писал. И как писал.
Провались под кат, Пушкин и в ЭТОМ был Пушкиным, лаконичным и точным.
И подобные слова знал и умел влетать в рифму. И живописал он про это и До, и Во, и После.
Умел потому что.
И судя по переписке, во все времена, и в его тоже, это не только делали, но еще и говорили об этом.
Конечно, можно все не видеть или умалчивать. Только вот
"...А я узнала интересный момент
Что и Ван Гог, и Матисс, и Дали
Курили таба-табак, употребляли абсент
И кое-что, кстати, тоже могли!..."
И мой вопрос строился не на том, чтобы о клубничке поговорить, а на том, что если выражение "заняться любовью" заимствованное, некрасивое и убогое, пожалуйста, скажите, как это называется хорошо, красиво и правильно, но только по-русски.
И Это у нас либо никак не называется, либо называется так, что звучит еще более некрасиво, или убого, или неприлично. Либо мы вообще не знаем русского, раз слово подобрать не можем.
И как кто кого приглашает к Этому, взглядом ли, словами, жестами - это на любителя, у каждого свой подход. Я вообще не про это спрашивала, я про язык, фразы, построения, логику в свете заимствованных слов в русском языке и их адаптацию, а не про то, насколько это морально или аморально, этично/поэтично.
Например, слова жрать, ср...ть, и подобные, тоже знаешь ли, многие не употребляют. Хоть они и русские.
И, кстати, я слово кастрюля могу сказать так, как многие слово любовь и не произнесут.
Опять же дворянин, знал толк в любви и отношениях, и о высоком писал. И как писал.
Провались под кат, Пушкин и в ЭТОМ был Пушкиным, лаконичным и точным.
И подобные слова знал и умел влетать в рифму. И живописал он про это и До, и Во, и После.
Умел потому что.
И судя по переписке, во все времена, и в его тоже, это не только делали, но еще и говорили об этом.
Конечно, можно все не видеть или умалчивать. Только вот
"...А я узнала интересный момент
Что и Ван Гог, и Матисс, и Дали
Курили таба-табак, употребляли абсент
И кое-что, кстати, тоже могли!..."
И мой вопрос строился не на том, чтобы о клубничке поговорить, а на том, что если выражение "заняться любовью" заимствованное, некрасивое и убогое, пожалуйста, скажите, как это называется хорошо, красиво и правильно, но только по-русски.
И Это у нас либо никак не называется, либо называется так, что звучит еще более некрасиво, или убого, или неприлично. Либо мы вообще не знаем русского, раз слово подобрать не можем.
И как кто кого приглашает к Этому, взглядом ли, словами, жестами - это на любителя, у каждого свой подход. Я вообще не про это спрашивала, я про язык, фразы, построения, логику в свете заимствованных слов в русском языке и их адаптацию, а не про то, насколько это морально или аморально, этично/поэтично.
Например, слова жрать, ср...ть, и подобные, тоже знаешь ли, многие не употребляют. Хоть они и русские.
И, кстати, я слово кастрюля могу сказать так, как многие слово любовь и не произнесут.
Re: Говорим по-русски
Есть такое слово - СОИТИЕ.Шахтуш писал(а):И мой вопрос строился не на том, чтобы о клубничке поговорить, а на том, что если выражение "заняться любовью" заимствованное, некрасивое и убогое, пожалуйста, скажите, как это называется хорошо, красиво и правильно, но только по-русски.
Вполне славянское слово, как мне кажется.
И звучит прилично.
На Руси к этому действу относились, как к таинству, святости, высшему проявлению любви мужчины и женщины! Об этом не принято было говорить вслух.
Поэтому русских слов на этот счёт мало, да и не трепали их на каждом углу, как сейчас.
Последний раз редактировалось zareslava 14 июн 2018, 13:47, всего редактировалось 1 раз.
Re: Говорим по-русски
Не могу представить ни тот ни другой варианты. Займёмся любовью... и как продолжение заявление на бланке и три фотографии с уголком. Давай посоитяемся чисто по-братски...тоже бред. Нормальные люди вообще понимают язык взглядов, движений, слова только портят красоту момента. Слова для обсуждения цен с жрицами любви.
Re: Говорим по-русски
елена58 Лена, улыбнулась, про фотографии и бланк.
zareslava Татьяна, я как раз на предыдущей странице об этом писала.
И про соитие, и про то, что не принято говорить.
zareslava Татьяна, я как раз на предыдущей странице об этом писала.
И про соитие, и про то, что не принято говорить.
Re: Говорим по-русски
Вот документы заполняю, не в смысле бланк, про который выше, а там, где словосочетание "генеральный директор" и "бухгалтер". Вот тебе и здрастье, говорим и пишем, по-русски.
Re: Говорим по-русски
Это я памятуя тему Вайнштейна и харассмента. Там наверное теперь только так. Хочется чтобы люди оставались людьми а не постельными клерками.
Re: Говорим по-русски
Вот фрагмент опубликованной переписки Александра II и Екатерины Долгоруковой, которые за 14 лет их близких отношений написали около 5 000 писем друг другу:
«О, как было хорошо снова встретиться вместе в нашем милом гнезде и забыть окружающий мир и принадлежать один другому и наслаждаться нашим безумным бингерле»…
…«Одним словом все сладко, когда мы вместе, потому что мы дуси и созданы, чтобы составлять счастье друг друга».
«Бингерле» - новое слово, которое они изобрели для обозначения близости, оно было их общей тайной, знаком того мира, который принадлежит только им двоим. В тысячах писем это особенное слово повторяется тысячи раз. Мне кажется, что это так правильно и так естественно.
У каждой любящей пары есть такие свои знаки, символы, слова, о которых третьему знать не положено. Даже в опубликовании этих писем есть некий элемент бестактности, когда все на продажу, пусть даже это и Sotheby’s.
А «заниматься любовью» я воспринимаю неотделимо от истории его появления, как странную механическую фразу дешевого перевода в дурном кино видеосалонов конца 80-х. Я не вижу в ней красоты.
А что «любить» или « они близки » не достаточно точно или красиво? Да и должно ли быть все названо и носить физиологический оттенок , чтобы соответствовать «правде жизни»?
«О, как было хорошо снова встретиться вместе в нашем милом гнезде и забыть окружающий мир и принадлежать один другому и наслаждаться нашим безумным бингерле»…
…«Одним словом все сладко, когда мы вместе, потому что мы дуси и созданы, чтобы составлять счастье друг друга».
«Бингерле» - новое слово, которое они изобрели для обозначения близости, оно было их общей тайной, знаком того мира, который принадлежит только им двоим. В тысячах писем это особенное слово повторяется тысячи раз. Мне кажется, что это так правильно и так естественно.
У каждой любящей пары есть такие свои знаки, символы, слова, о которых третьему знать не положено. Даже в опубликовании этих писем есть некий элемент бестактности, когда все на продажу, пусть даже это и Sotheby’s.
А «заниматься любовью» я воспринимаю неотделимо от истории его появления, как странную механическую фразу дешевого перевода в дурном кино видеосалонов конца 80-х. Я не вижу в ней красоты.
А что «любить» или « они близки » не достаточно точно или красиво? Да и должно ли быть все названо и носить физиологический оттенок , чтобы соответствовать «правде жизни»?
Re: Говорим по-русски
Отлично! Мечтаю посмотреть на эту абстракцию.Шахтуш писал(а):Здесь, конечно, все знают, какие именно действия сопровождает фраза "займемся любовью".
И если уйти от высокого, то это скорее не безжизненно, это очень даже жизненно.
Господа знатоки, не сочтите за труд, напишите, пожалуйста, как именно по-русски должно звучать сие действие, разумеется, в рамках литературного русского языка..
Бабоньки, а сильно ли нарушится куртуазность поведения, ежели матерную частушку процитировать?
Re: Говорим по-русски
Ну, какое бингерле, девочки, ну, какое?
Naive, при всем уважении, но бингерле не русское слово. Абсолютно.
Не знаю, что оно означает (если не считать того, что оно означало для данной пары), но оттенок имеет явно французский. И мой вопрос строился на конкретном словосочетании, которое является заимствованным, не знаю, насколько оно будет устойчивым в дальнейшем, но которое превратилось в часто употребимое, используемое в разговорной речи, повторяемое, например, с экрана телевизора, встречающееся в литературе. Употребляется данная фраза именно в определённом контексте и подразумевает физиологические отношения между полами.
Поэтому, если мы считаем, что фраза "заниматься любовью" уродливая, ( хотя составлена из русских слов вроде бы), то логично предположить, что есть другая фраза, не уродливая или хотя бы удобоваримая, на русском, с тем же смыслом, то есть физиологические отношения между полами или одним полом (такое тоже сейчас встречается).
Ещё такой момент, почему она для многих уродливая? Потому что:
- неблагозвучная,
- заимствованная,
- не отражает суть дела,
- касается деликатной темы, на которую немногие могут говорить.
- прочие варианты.
И это бингерле - удел одной пары. Каждая может создать себе свое слово.
Я же говорю о слове/фразе, имеющем русские корни и на котором выражается народ.
И которое, возможно, будет внесено в словари. И, возможно, со временем поменяет смысл.
Слова любить и близки имеют настолько общий смысл, что два разных человека могут сходу не найти им одно и тоже взаимозаменяемое слово, потому что расплывчато они звучат и сразу не поймёшь, что или кого надо любить, и как именно любить, и к кому или к чёму быть близким. Ведь есть ещё и выражение любить по-русски. И вообще, любить можно по-разному, как и заниматься любовью. И про правду жизни не понятно вообще. Каждому предмету или действию соответствует свое слово или сочетание слов.
И почему мы всегда стараемся привнести туда, куда это не следует, некую эмоционально-возвышенную составляющую. Я понимаю, что родной язык - он красивый, благородный, звучный. Только ведь действительно, многие слова по-русски мы не желаем произносить. Поэтому, для кого то это сладкое бингерле, а по факту - один из примеров прелюбодеяния, со всеми вытекающими, как ни возвышай. Конечно, быть милыми дусями гораздо приятнее во всех смыслах этого слова. И звучит не так конкретно, как, например, любовники и греховодники. Даже жаль, что нельзя привести в пример то самое меткое русское слово, которым называлась эта длительная внебразная связь на глазах тяжелобольной супруги, семьи и двора. Как и последующий за всем этим скоропалительный брак не добавил чести государю. И по факту, это самое бингерле, творившееся перед лицом умирающей империатрицы, настолько некрасивое, что слов нет, ведь ей в этот момент тоже хотелось любви и близости, общечеловеской.
Naive, при всем уважении, но бингерле не русское слово. Абсолютно.
Не знаю, что оно означает (если не считать того, что оно означало для данной пары), но оттенок имеет явно французский. И мой вопрос строился на конкретном словосочетании, которое является заимствованным, не знаю, насколько оно будет устойчивым в дальнейшем, но которое превратилось в часто употребимое, используемое в разговорной речи, повторяемое, например, с экрана телевизора, встречающееся в литературе. Употребляется данная фраза именно в определённом контексте и подразумевает физиологические отношения между полами.
Поэтому, если мы считаем, что фраза "заниматься любовью" уродливая, ( хотя составлена из русских слов вроде бы), то логично предположить, что есть другая фраза, не уродливая или хотя бы удобоваримая, на русском, с тем же смыслом, то есть физиологические отношения между полами или одним полом (такое тоже сейчас встречается).
Ещё такой момент, почему она для многих уродливая? Потому что:
- неблагозвучная,
- заимствованная,
- не отражает суть дела,
- касается деликатной темы, на которую немногие могут говорить.
- прочие варианты.
И это бингерле - удел одной пары. Каждая может создать себе свое слово.
Я же говорю о слове/фразе, имеющем русские корни и на котором выражается народ.
И которое, возможно, будет внесено в словари. И, возможно, со временем поменяет смысл.
Слова любить и близки имеют настолько общий смысл, что два разных человека могут сходу не найти им одно и тоже взаимозаменяемое слово, потому что расплывчато они звучат и сразу не поймёшь, что или кого надо любить, и как именно любить, и к кому или к чёму быть близким. Ведь есть ещё и выражение любить по-русски. И вообще, любить можно по-разному, как и заниматься любовью. И про правду жизни не понятно вообще. Каждому предмету или действию соответствует свое слово или сочетание слов.
И почему мы всегда стараемся привнести туда, куда это не следует, некую эмоционально-возвышенную составляющую. Я понимаю, что родной язык - он красивый, благородный, звучный. Только ведь действительно, многие слова по-русски мы не желаем произносить. Поэтому, для кого то это сладкое бингерле, а по факту - один из примеров прелюбодеяния, со всеми вытекающими, как ни возвышай. Конечно, быть милыми дусями гораздо приятнее во всех смыслах этого слова. И звучит не так конкретно, как, например, любовники и греховодники. Даже жаль, что нельзя привести в пример то самое меткое русское слово, которым называлась эта длительная внебразная связь на глазах тяжелобольной супруги, семьи и двора. Как и последующий за всем этим скоропалительный брак не добавил чести государю. И по факту, это самое бингерле, творившееся перед лицом умирающей империатрицы, настолько некрасивое, что слов нет, ведь ей в этот момент тоже хотелось любви и близости, общечеловеской.
Re: Говорим по-русски
Оно искусственное, выдуманное ими, изобретенное специально, не русское и не французское, чтобы все, что надо сказать было сказано, но не опошлено физиологическими подробностями. Физиологией пусть медицина занимается, там у спецов фсе-фсе термины про фсе-фсе в наличии, про каждую впадинку и каждый бугорок на теле человечества. Что до морально-нравственного облика государя и его женщин, то да, пишут, пишут,пишут..., копаются, в чужих грехах, чужом счастье.Шахтуш писал(а):но бингерле не русское слово. Абсолютно.
То самое меткое русское слово не очень-то подходит для отношений, длившихся 14 лет, от которых на свет появились четверо детей. Не люди, а Бог им судья.(Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом)...Шахтуш писал(а): Даже жаль, что нельзя привести в пример то самое меткое русское слово, которым называлась эта длительная внебразная связь на глазах тяжелобольной супруги, семьи и двора. Как и последующий за всем этим скоропалительный брак не добавил чести государю.
Абсолютно согласна с Вами, zareslava , что в русской культуре стыдливость-не ханжество, а добродетель, и не какая она не "ложная", это внутреннее желание оставить чистыми мысли и чувства к самым близким и дорогим, брезгливость это своеобразная , осознание границ допустимого и достойного. Вы отлично написали. Просто отлично. Не употребляют многие русские некоторых "жареных", "перченых" слов. Подтверждаю. Вижу это в традициях собственной семьи. Часть моих предков из русских старообрядцев, основавших белорусский городок Ветка.
Фрекен_Жюли, .
Re: Говорим по-русски
Naive, Фрекен_Жюли, девочки,
Шахтуш,
Шахтуш,
Re: Говорим по-русски
Не думает же кто-то, что дамы будут обсуждать на полном серьёзе то, что находится в рамках личных отношений? Или это тайное психологическое исследование изучающее, кто из форумчанок и до какой степени озабочен именно этим аспектом жизни, у кого это является камнем преткновения? Эдак легли на диван, не видя собеседника, и ... поехали: "хотите об этом поговорить?"
Re: Говорим по-русски
Naive, пожалуйста, я не влезаю ни в чьи взаимоотношения. И свое мнение по вопросу личной жизни Александра II не высказывала. Я всего лишь привела иное мнение, касающееся этих отношений, отличное от Вашего, но совпадающее с мнением многих современников того времени, и в частности, будущего императора Александра III. Который, имея перед глазами нелицеприятный пример отношения отца к матери, сумел построить совершенно другие отношения в своей семье.
И как Вы это правильно заметили - диаметрально противоположные.
И почему кому то должно быть стыдно говорить по-русски между отношениями мужчины и женщины, в том числе в деликатных областях этих отношений? А то, что мы об этом не говорим, так это от того, что, зачастую, просто не знаем этих самых русских слов, или они нам, в соответствии с ханжеским установками кажутся неприятными, некрасивыми, запретными, хотя на их употребление не наложено табу. И слова эти, которые в качестве примера выше привели мы с zareslava, абсолютно нормальные, зафиксированные в словарях и даже, как ни странно, употребляемые священнослужителями и не гонимые церковью. Просто обычные слова, не более того, используемые в литературном русском языке. И русские, кстати.
Период правления любого монарха, и вообще, события, происходящие в какой-либо временной отрезок прошлого, наши предки фиксировали в книгах, записях, дневниках. Вот приглашенный императором биограф напишет, в соответствии с пожеланиями монарха, какие высокие у пары были отношения, включая те, что ниже пояса, любовь,бингерле морковь и дети. А какой-нибудь старец при храме, взирая беспристрастно на все происходящее напишет тоже самое, только не столь высокопарно, например, что Великий самодержец державный, милостью Божия Император Всея Руси, поправ законы божие и людские и отойдя от клятвенных обетов в ступил в греховную связь с девицей... и прижил с нею трех ребятишек.
Девочки, я не высказываю свое мнение, но по факту, фрейлину, вступившую в интимные отношения с государем, состоящем в браке, во дворцовых палатах придворные назовут фавориткой императора, а сами отношения - адюльтер. Но простую селянку, живущую в русской глубинке среди православного люда, и вступившую в запретную связь, например, с женатым кузнецом, нарекут потаскуха, и содеянное ими будут рассматривать как блуд. И там, и там, действительно любовь, но почувствуйте разницу.
И лет через 300, сопоставляя архивные данные, наши потомки напишут литературные произведения, снимут фильм и поставят спектакль. И будут давать пространственное интервью на сей предмет. Интересно, сколько русских слов при этом останется? И какие слова будут звучать в фильме, претендующим на историческую достоверность и погружающего нас в эпоху, еще под вопросом.
Вот слова заняться любовью нас нервируют, а те же супермаркеты (английские, которые вовсе и не супер, и даже не маркет) на каждом углу, нет. И в лучшем случае у нас магазины (французские), и в них же продаются павловопосадские платки. Ну где же они - эти правильные русские слова, без заимствований, красивые, благозвучные и часто употребимые всеми членами общества.
Кто из вас, дамы, принципиально ходит в лавку? Из-за любви к русскому.
И как Вы это правильно заметили - диаметрально противоположные.
И почему кому то должно быть стыдно говорить по-русски между отношениями мужчины и женщины, в том числе в деликатных областях этих отношений? А то, что мы об этом не говорим, так это от того, что, зачастую, просто не знаем этих самых русских слов, или они нам, в соответствии с ханжеским установками кажутся неприятными, некрасивыми, запретными, хотя на их употребление не наложено табу. И слова эти, которые в качестве примера выше привели мы с zareslava, абсолютно нормальные, зафиксированные в словарях и даже, как ни странно, употребляемые священнослужителями и не гонимые церковью. Просто обычные слова, не более того, используемые в литературном русском языке. И русские, кстати.
Период правления любого монарха, и вообще, события, происходящие в какой-либо временной отрезок прошлого, наши предки фиксировали в книгах, записях, дневниках. Вот приглашенный императором биограф напишет, в соответствии с пожеланиями монарха, какие высокие у пары были отношения, включая те, что ниже пояса, любовь,
Девочки, я не высказываю свое мнение, но по факту, фрейлину, вступившую в интимные отношения с государем, состоящем в браке, во дворцовых палатах придворные назовут фавориткой императора, а сами отношения - адюльтер. Но простую селянку, живущую в русской глубинке среди православного люда, и вступившую в запретную связь, например, с женатым кузнецом, нарекут потаскуха, и содеянное ими будут рассматривать как блуд. И там, и там, действительно любовь, но почувствуйте разницу.
И лет через 300, сопоставляя архивные данные, наши потомки напишут литературные произведения, снимут фильм и поставят спектакль. И будут давать пространственное интервью на сей предмет. Интересно, сколько русских слов при этом останется? И какие слова будут звучать в фильме, претендующим на историческую достоверность и погружающего нас в эпоху, еще под вопросом.
Вот слова заняться любовью нас нервируют, а те же супермаркеты (английские, которые вовсе и не супер, и даже не маркет) на каждом углу, нет. И в лучшем случае у нас магазины (французские), и в них же продаются павловопосадские платки. Ну где же они - эти правильные русские слова, без заимствований, красивые, благозвучные и часто употребимые всеми членами общества.
Кто из вас, дамы, принципиально ходит в лавку? Из-за любви к русскому.
Последний раз редактировалось Шахтуш 15 июн 2018, 13:30, всего редактировалось 2 раза.
- Branchette
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 9387
- Зарегистрирован: 13 сен 2011, 18:09
- Откуда: Москва, Сокол
Re: Говорим по-русски
Свет, я хожу в сельпо.
Два месяца жизни на даче каждый год.
Это и не лавка, и не маркет.
Как было сельпо, так и осталось.
Не поймешь, когда открыто, почему закрыто...
Жизнь лингвистику поправит.
Народ наш целомудренный легко пользовался теми же словами, что и Александр Сергеевич под катом.
Потому и не искал более благозвучных.
А верхушка для себя и искоючения делала, и слова для этих исключений подбирала покрасивше.
(Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом)...
Два месяца жизни на даче каждый год.
Это и не лавка, и не маркет.
Как было сельпо, так и осталось.
Не поймешь, когда открыто, почему закрыто...
Жизнь лингвистику поправит.
Народ наш целомудренный легко пользовался теми же словами, что и Александр Сергеевич под катом.
Потому и не искал более благозвучных.
А верхушка для себя и искоючения делала, и слова для этих исключений подбирала покрасивше.
(Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом)...