...Есть запахи, чья власть над нами бесконечна:
В любое вещество въедаются навечно...

немного.
О многофункциональности запаха... о запахообразе, который обретает самостоятельное значение.
В помощь бодлеровская духовность:
...В глухом безлюдье льют растенья
Томительный, как сожаленья,
Как тайна сладкий аромат...
Перевод Эллиса (псевдоним Льва Кобылинского, 1879–1947)
"Неудача"
...Я - старый будуар, весь полный роз поблеклых
И позабытых мод, где в запыленных стеклах
Пастели грустные и бледные Буше
Впивают аромат... И вот в моей душе
Бредут хромые дни неверными шагами,..
Перевод Эллиса
Сплин ("Душа, тобою жизнь столетий прожита!..")
...Вот час, когда в полях, струя благоуханье,
Кадильницы цветов возжег незримый клир:
За звуком аромат уносится в эфир, -
Печально-плавный вальс, истомное порханье!..
Перевод М .Касаткина
"Гармония вечера"
...За острым запахом скользя к счастливым странам,
Я вижу порт, что полн и мачт, и парусов,
Еще измученных борьбою с океаном,
И тамариндовых дыхание лесов,
Что входит в грудь мою, плывя к воде с откосов,
Мешается в душе с напевами матросов...
Перевод В. Брюсова
"Экзотический аромат"
...Случалось ли, мой друг читатель, вам
Блаженствовать и томно длить мгновенья,
Бездумно, долго, до самозабвенья
Вдыхая мускус или фимиам,
Покуда явь не заслонят виденья
Былых восторгов, вечно милых нам,..
Перевод В. Левика
"Аромат"
Природа – строгий храм, где строй живых колонн
Порой чуть внятный звук украдкою уронит;
Лесами символов бредет, в их чащах тонет
Смущенный человек, их взглядом умилен.
Как эхо отзвуков в один аккорд неясный,
Где все едино, свет и ночи темнота,
Благоухания и звуки и цвета
В ней сочетаются в гармонии согласной.
Есть запах девственный; как луг, он чист и свят,
Как тело детское, высокий звук гобоя;
И есть торжественный, развратный аромат –
Слиянье ладана и амбры и бензоя:
В нем бесконечное доступно вдруг для нас,
В нем высших дум восторг и лучших чувств экстаз!
Перевод Эллиса
«Соответствия»