"Отрада" - это же прямая аллюзия на "Живёт моя отрада в высоком терему". То, что у русского человека выскакивает автоматически при слове "отрада", потому что просто так, в бытовом дискурсе, оно не очень употребительно, но мало кто не знает упомянутый разухабистый романс.sea1979 писал(а):kowikkot писал(а):Может быть.sea1979 писал(а): на счет ненаглядной нужно думать... может, My dearest...?
Отрада - мне кажется подходящим вариантом - Joy
Так что никак не комфорт (тем более что там в полном тексте разбойник-любовник мужа своей отрады убил -
Глухой удар раздался,
Старик уж под ногой.
Красавицу поздравить
Скорей спешу вдовой.)